介護情報ほっとラインは、トヨタグループのマーケティング会社 デルフィスが運営しています。
より深いサービスのご提供のために 会員登録(無料)をおすすめしています。
文字サイズ大 文字サイズ中 文字サイズ小
筆者プロフィール
え~。どうも皆さま、新年明けましておめでとうございます。 本年もお付き合いの程、よろしくお願いいたします! 我々、噺家は元旦から大忙しです。初日の出を見ながら、師匠の家へ年始に行きます。黒紋付に羽織、袴をつけまして正装して弟子一同が集合します。それから乾杯しまして、おかみさん手作りのおせち料理をいただきます。「いただきます」と言っていきなり箸をつけてはいけません。噺家の社会は、まず1番芸歴の長い先輩から箸をつけます。その次には2番目の方、3番目というように順に順にいただきます。1番下の前座はズーと先輩方が食べるまで待っています。犬が、おあずけをされているようなものです。 この光景をどこかで見たことがあるなぁ~と思いましたら、動物園の“さる山”と同じです。まず、ボス猿が食べてナンバー2、3と食べていきます。もっとも噺家と猿はよく似ています。猿まわしの“さる”も“噺家”も太鼓(出囃子)が鳴ると仕事をしますから…。 おせちとお酒をいただくと、一門で手を締めます。師匠が音頭をとりまして3本締めです。「よぉ~おっ」という音頭ですが、この言葉には「いわお~(祝)」という意味があるんだそうです。これが変わりまして「よぉ~おっ」となりました。手を締めますとそれぞれ出演する寄席、仕事に出かけます。 音頭と言いますと、歌を歌う時には必ず、合いの手で入ります。カラオケでもそうですね。「ヤェイ~!」とか「フゥーフゥー」など、色んな掛け声があります。特に民謡には、なくてはならないものです。 ロシアの民謡にも、掛け声があります。どういうのかと言うと 「あっそれ~ん!あっソ連!」(手拍子をしてやってみてください)。 韓国の民謡には、こんな合いの手が入ります。 「あっこりゃん!あっ、コリャン!」(呆れないでください)。 中国の民謡には、合いの手が入らず唄の1番最後に 「ちゃいな~チャイナ~」と唄います。 初笑いをどうぞ! 「中国の人が骨折したよ」「ペキン!(北京)」 歯医者さんの民謡?にも音頭があります。 「はっ、どうした!歯、どうした?」 船乗りの民謡には、こんな合いの手が入ります。 「あら、よっと!あら、ヨット!」 もう言いません。スミマセン。 フランス語と日本語は、イントネーションが大変似ています 例えばたこの足を数える時には「たこの足、ハポーン(8本)」と言います。 いかの足を数える時は「いかの足、ジュポーン(10本)」です。 気を取り直して、元旦の小咄をひとつ! 「元旦、早々交通事故があったよ」 「車と車がぶつかって、ガンターン(元旦)」 今年もバカバカしいところで、お付き合いをください。
え~。どうも皆さま、新年明けましておめでとうございます。 本年もお付き合いの程、よろしくお願いいたします!
我々、噺家は元旦から大忙しです。初日の出を見ながら、師匠の家へ年始に行きます。黒紋付に羽織、袴をつけまして正装して弟子一同が集合します。それから乾杯しまして、おかみさん手作りのおせち料理をいただきます。「いただきます」と言っていきなり箸をつけてはいけません。噺家の社会は、まず1番芸歴の長い先輩から箸をつけます。その次には2番目の方、3番目というように順に順にいただきます。1番下の前座はズーと先輩方が食べるまで待っています。犬が、おあずけをされているようなものです。
この光景をどこかで見たことがあるなぁ~と思いましたら、動物園の“さる山”と同じです。まず、ボス猿が食べてナンバー2、3と食べていきます。もっとも噺家と猿はよく似ています。猿まわしの“さる”も“噺家”も太鼓(出囃子)が鳴ると仕事をしますから…。
おせちとお酒をいただくと、一門で手を締めます。師匠が音頭をとりまして3本締めです。「よぉ~おっ」という音頭ですが、この言葉には「いわお~(祝)」という意味があるんだそうです。これが変わりまして「よぉ~おっ」となりました。手を締めますとそれぞれ出演する寄席、仕事に出かけます。
音頭と言いますと、歌を歌う時には必ず、合いの手で入ります。カラオケでもそうですね。「ヤェイ~!」とか「フゥーフゥー」など、色んな掛け声があります。特に民謡には、なくてはならないものです。
ロシアの民謡にも、掛け声があります。どういうのかと言うと 「あっそれ~ん!あっソ連!」(手拍子をしてやってみてください)。
韓国の民謡には、こんな合いの手が入ります。 「あっこりゃん!あっ、コリャン!」(呆れないでください)。
中国の民謡には、合いの手が入らず唄の1番最後に 「ちゃいな~チャイナ~」と唄います。 初笑いをどうぞ! 「中国の人が骨折したよ」「ペキン!(北京)」
歯医者さんの民謡?にも音頭があります。 「はっ、どうした!歯、どうした?」
船乗りの民謡には、こんな合いの手が入ります。 「あら、よっと!あら、ヨット!」 もう言いません。スミマセン。
フランス語と日本語は、イントネーションが大変似ています 例えばたこの足を数える時には「たこの足、ハポーン(8本)」と言います。 いかの足を数える時は「いかの足、ジュポーン(10本)」です。
気を取り直して、元旦の小咄をひとつ! 「元旦、早々交通事故があったよ」 「車と車がぶつかって、ガンターン(元旦)」 今年もバカバカしいところで、お付き合いをください。
選択してください 2010年07月 2010年06月 2010年05月 2010年04月 2010年03月 2010年02月 2010年01月 2009年12月 2009年11月 2009年10月 2009年09月 2009年08月 2009年07月 2009年06月 2009年05月 2009年04月 2009年03月 2009年02月 2009年01月 2008年12月 2008年11月 2008年10月 2008年09月 2008年08月 2008年07月 2008年06月 2008年05月 2008年04月 2008年03月 2008年02月 2008年01月 2007年12月 2007年11月 2007年10月 2007年09月 2007年08月 2007年07月 2007年06月 2007年05月 2007年04月 2007年03月 2007年02月 2007年01月 2006年12月 2006年11月 2006年10月 2006年09月 2006年08月 2006年07月 2006年06月 2006年05月 2006年04月 2006年03月 2006年02月 2006年01月 2005年12月 2005年11月 2005年10月 2005年09月 2005年08月 2005年07月 2005年06月 2005年05月 2005年04月
Copyright 2010 Delphys Inc , All rights reserves. 介護情報ほっとライン